2014-01-06

Ruumis takapihalla



Säkkipimeällä – kun vapaapäivänä herää ennen aamuviittä – ehtii mukavasti selailla vanhoja valokuvia. Kävin haikailemaan kesän perään ja mukavasti nuo kesällä otetut kuvat kukkujaa lämmittivät. Tällä kertaa valitsin kevään kieppeiltä napattuja kuvia meitä kaikkia ilahduttamaan.

Toissa vuonna istutettu vaaleajouluruusu.
Two years ago planted 'Helleborus niger'.
前年植了 'Helleborus niger'。

Edellisinä vuosina istuttamani jouluruusut ovat lähteneet hyvin kasvamaan. Vielä en ole käynyt katsomassa, onko niissä jo nuppuja, kun on ollut näin leutoa. Istutusruukussa lehdet kuivahtaneena nököttää tämänvuotinen jouluruusu. Jostain syystä huoneilma oli sille kerrassaan myrkkyä ja aion kokeilla, josko se vielä pääsisi elävien kirjoihin, kun istutan sen tänään ulos.

Katseeni osuu kuvaan Kaarinasta, joka tasan ei ole elävien kirjoissa. Eräänä aamuna raahasin Kaarinan pala palalta paikoilleen. Korjailin jäsenet oikeaan asentoon ja asettelin maahan rentona makaamaan. Siinä on neidon hyvä loikoilla, haistella maasta nousevien kielojen tuoksua ja kesäiltoina kuunnella lintujen laulua syreenien alla pötkötellessään. Viereisen tontin vanhaisäntä kertoi myöhemmin käyneensä kurkkaamassa, onko meidän pihalla makaava alaston nainen vielä hengissä. Mielikuvitukseni alkaa laukata ja kuvittelen, miten verho heiluu tiuhaan, kun kanniskelen jo kuolonkankeita ruumiinosia ja viimein poliisi kanttaa pihaan… 

Loikoilua syreenien varjoissa. Laying under lilac tree shadows.
女人睡觉定向树下。

Nautin loikoilusta puutarhassa ja siksi Kaarinan aikoinaan teinkin. Makoilen mieluusti omenapuiden alla riippumatossa ja katselen puiden lehvästön välistä, miten pilvet lipuvat taivaalla. Enää muutama kuukausi ja Kaarinankin yllä syreenit kukkivat, alppikärhö kieppuu rungon ympäri, sinivuokot ja kielot kukkivat.


Dead body at backyard

At dark morning – when woke up before five o´clock – I had time to browse old photographs. I yearned for summer and summer pictures warmed early riser. This time I’ve chosen some pictures taken at spring time to joy us all.

'Helleborus' kukki puutarhassani toisen kerran viime keväänä.
'Helleborus' had flowers second time in my garden last spring.
上个春天
在我的花园'Helleborus
'第 二次有了

At past years ‘Helleborus’ have grown well, but I have not yet checked whether there were flower buds, as it’s been so warm. In Finland we normally buy ‘Helleborus’ for inside decoration at Christmas and plant it out later, when spring comes. This time I’m lucky with this winter weather, as the plant I bought did not enjoy being inside at all, and it obviously wants outside. I hope it is still alive.

I noticed a picture of Kaarina, who definitely is not alive. At one morning I gathered it piece by piece. I organized its body parts to a right position, and laid it on the ground. There is a good place to lay, smell lilies of the valley and listen when birds sing up at lilac trees. Our old neighbour told later, he had had to walk near the fence to see, is naked lady laying at our yard still alive. I imagined how they peek behind the curtains and look how I drag already stiff parts of the corpse, and then police arrives…

I enjoy lay in the garden and that’s why Kaarina was made. I like laze in a hammock and look through apple tree foliage how clouds move in the sky. Not too many months and there are lilacs in blossom, clematis climbs around lilacs, Hepaticas and lilies of the valley smell.


死女人在花园

今天早上 我醒五点 我有时间涉览老照片。我想夏天和看夏天的照片好了。现在我选了一些春天的照片。

Kohta on taas kevät.
Spring is here quite soon.
不长时间,春天来。


我有一些‘Helleborus’和它们种很好。冬天温暖了,我不看了,可能有‘Helleborus’花苞。在芬兰圣诞的时间我们买‘Helleborus’用房子里边。然后春天来, 我们植‘Helleborus’外边。今年我幸运,‘Helleborus’不在里边喜欢了,和因为今天不下零,我可以植它们外边。我希望‘Helleborus’不是死了。

这个太难翻译用汉语。我有雕像在我的花园。女人睡觉,没有衣服, 名叫Kaarina。我做了雕像。我们 的邻居看了Kaarina。和想它可能死了女人。。。

我喜欢上吊床睡觉和看,怎么样在蓝天云驾。所以也雕像睡觉在花园。一些月然后铃兰和定向有清香的花。

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Kiitos, kommenttisi on tervetullut! - Thank you, your comments are welcome!